Keine exakte Übersetzung gefunden für مجال الدعاية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مجال الدعاية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También los medios de información contribuyen a difundir los derechos y a formar a los ciudadanos al respecto.
    وتؤدي وسائط الإعلام دوراً هاماً، أيضاً، في مجال الدعاية وتوعية الناس بحقوقهم.
  • ¿Ése es tu discurso para los CLIO?
    هل هذه هي كلمتك في حفل "كليو" ؟ كليو: جوائز تكريم سنوية للمبدعين ** ** في مجال الدعاية و الإعلان
  • Su Gobierno deplora los riesgos que enfrentan los trabajadores humanitarios e insta a todos los Estados y organizaciones internacionales a extremar los esfuerzos para protegerlos. La Sra.
    وأعرب عن استياء حكومته إزاء المخاطر الأمنية التي تواجه العاملين في المجال الإنساني، ودعا جميع الدول والمنظمات الدولية إلى بذل قصاراها لحمايتهم.
  • También se puede recurrir al Consejo Médico y Odontológico del Pakistán, un organismo autónomo donde se matriculan los médicos y dentistas del Pakistán, y a la Oficina del Defensor del Pueblo, a la que corresponde ofrecer una reparación a los pacientes y las pacientes cuyos derechos hayan sido vulnerados por profesionales de la medicina al servicio del Estado.
    ويمكن أيضا اللجوء إلى مجلس الشؤون الطبية وشؤون طب الأسنان الباكستاني، وهو السلطة القائمة بتسجيل الأطباء وأطباء الأسنان في باكستان. ويعتبر مكتب أمين المظالم سلطة أخرى يمكن اللجوء إليها لإنصاف المرضى من الرجال والنساء الذين انتهكت حقوقهم من قبل العاملين في مجال الدعاية الصحية في الخدمة الحكومية.
  • Por último, el orador agradeció a los donantes su apoyo a los programas de cooperación técnica de la UNCTAD y pidió que se intensificara dicho apoyo en beneficio del desarrollo de los PMA.
    وأخيراً، أعرب عن تقديره للمانحين لما يقدمونه من دعم لبرامج الأونكتاد في مجال التعاون التقني ودعا إلى تعزيز هذا الدعم للمضي قدماً في تنمية أقل البلدان نمواً.
  • Observó que era necesario dar a la prevención del delito una publicidad especial para asegurar la divulgación de esa labor preventiva y que tal prevención se convirtiera en una parte del discurso público.
    ولاحظ أن مجال منع الجريمة يتطلّب دعاية موجّهة، بغية ضمان الإعلان عن أعمال منع الجريمة وضمان أن يصبح منع الجريمة جزءا من الخطاب العام.
  • El Tribunal siguió recibiendo a numerosos ministros de gobiernos, representantes de la sociedad civil, defensores de los derechos humanos, miembros de la Asociación de Supervivientes del Genocidio de Rwanda y estudiantes universitarios.
    وواصلت المحكمة استضافة العديد من الوزراء وممثلي المجتمع المدني ودعاة في مجال حقوق الإنسان وأعضاء في جمعية الروانديين الناجين من الإبادة الجماعية وطلبة جامعيين.
  • Por último, el orador agradeció a los donantes su apoyo a los programas de cooperación técnica de la UNCTAD y pidió que se intensificara dicho apoyo en beneficio del desarrollo de los PMA.
    وأخيراً، أعرب عن تقديره للمانحين لما يقدمونه من دعم لبرامج الأونكتاد في مجال التعاون التقني، ودعا إلى تعزيز هذا الدعم من أجل المضي قدماً في تنمية أقل البلدان نمواً.
  • En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General proclamó el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, en el que se invitaba a los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que examinaran diversas actividades como medios de promover el diálogo entre civilizaciones en todos los ámbitos; se invitaba a los interesados pertinentes a que elaboraran medios y arbitrios adecuados en los planos local, nacional, regional e internacional para seguir promoviendo el diálogo y la comprensión mutua entre civilizaciones, y a que informaran sobre sus actividades al Secretario General de las Naciones Unidas; se invitaba a los gobiernos, a las instituciones de financiación, a las organizaciones de la sociedad civil y al sector privado a que movilizaran los recursos necesarios para promover el diálogo entre civilizaciones mediante, entre otras cosas, las contribuciones al Fondo Fiduciario establecido por el Secretario General en 1999 para ese fin; se invitaba al sistema de las Naciones Unidas, incluido en particular el Representante Personal del Secretario General para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones y a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que siguieran alentando y facilitando el diálogo entre civilizaciones y a que formularan medios y arbitrios para promover el diálogo entre civilizaciones en las actividades de las Naciones Unidas en diversas esferas; y se pedía al Secretario General que informara a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación del Programa Mundial y del Programa de Acción (resolución 56/6).
    وفي الدورة السادسة والخمسين، أعلنت الجمعية العامة البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الذي دعا الدول ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية إلى النظر في عدد من الأنشطة كوسيلة للترويج للحوار بين الحضارات في جميع المجالات؛ ودعا أصحاب الشأن ذوي الصلة إلى استحداث السبل والوسائل المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي من أجل مواصلة الترويج للحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات وإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بالأنشطة التي تقوم بها؛ ودعا الحكومات ومؤسسات التمويل، ومنظمات المجتمع المدني، ومؤسسات القطاع الخاص، إلى تعبئة الموارد اللازمة لتشجيع الحوار بين الحضارات، بما في ذلك التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام في سنة 1999، لذلك الغرض؛ ودعا منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الممثل الشخصي للأمين العام لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، مدعوة إلى مواصلة تشجيع وتيسير الحوار بين الحضارات، وصياغة سبل ووسائل تشجيع الحوار بين الحضارات في أنشطة الأمم المتحدة في مختلف المجالات؛ وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ البرنامج العالمي وبرنامج العمل هذين (القرار 56/6).
  • Convencida de que la cooperación internacional es indispensable para promover los derechos humanos, Indonesia alienta a los Estados Miembros a que no utilicen un doble rasero y protejan mejor los derechos humanos en el plano nacional a fin de que los debates de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General sean más productivos. La Sra.
    وأعرب عن اقتناع إندونيسيا بأن التعاون الدولي لا يمكن الاستغناء عنه في مجال تعزيز حقوق الإنسان، ودعا الدول الأعضاء إلى عدم القياس بمقياسين، وإلى أن تسعى إلى حماية حقوق الإنسان في بلدها كي تكون مناقشة حقوق الإنسان في اللجنة وفي الجمعية العامة مجدية.